“Как пасти котов”, Дж. Ханк Рейнвотер

“Наставление для программистов, руководящих другими программистами”
Питер, 2011
Перевод 2006, Ю. Гороховский

Вроде бы классика, название все время кем-нибудь упоминается. Поэтому решил прочитать. И теперь однозначно могу рекомендовать. Рекомендовать – не читать данную книгу. Много воды, вроде бы по делу, но воды. Тот, кто проработал больше пары лет, и сдал больше пары проектов, это уже все знает. Или догадывается. Плюс несколько натужные шутки (не все, но большинство), странноватые примеры из жизни, столь любимые американскими авторами, жуткий код с самооправданиями в конце книги.

Перевод тоже какой-то никакой. Местами глаз цепляется за неуклюжести, но, возможно, так в оригинале. Здесь точно не полезу проверять. Кстати, интересно, был ли в 2006 году русский термин “евангелист”, в значении “пропагандист технологии“? Предложенный переводчиком “благовестник продукта” как-то мне совсем не понравился, а “проповедник продукта” переводчик сам забраковал.

Лучше читайте книги “Программист-прагматик” или “Оружие победы”, которую рекомендовал не только я, но и Миша. И именно для программистов-руководителей.

Из забавного:

  • “Скарлетт О’Хара. Главная героиня классической киноленты 1939 года «Унесенные ветром»
  • Даже несмотря на неудачи (вспомните, например, историю с плавающей точкой в процессорах Pentium), он осознавал основополагающие цели своей индустрии